Unsere Leistungen

Fachübersetzungen

Wettbewerbsvorteil durch Expertenwissen

Eine Betriebsanleitung in 21 Sprachen, ein e-learning Programm für Automobilhersteller, die Maschinendokumentation für eine Spritzgussmaschine in 16 Sprachen, die eilige Pressemitteilung, die Rede Ihres CEO, die Bewerbung um den Qualitätspreis ESPRIX oder das 80-seitige Architektur-Fachmagazin in 8 Sprachen – das ist unser tägliches Brot.

 

Wir haben Expertenwissen in den folgenden Fachbereichen:

  • Automobilindustrie
  • Kraftwerkstechnik
  • Maschinen- und Anlagenbau
  • Kunststoffindustrie
  • Verpackungstechnik
  • Energie- und Umwelttechnik
  • Elektrotechnik
  • Gebrauchsgüter
  • Marketing und Qualitätsmanagement
  • Architektur

Terminologiemanagement

Unternehmenskommunikation auf höchstem Niveau

Systematisches Terminologiemanagement ist eine Voraussetzung dafür, dass die Kommunikation im Unternehmen und gegenüber den Kunden klar und ohne Missverständnisse verläuft. Ein einheitliches Corporate Wording bedeutet Wiedererkennungswert nach innen wie nach außen.

Die korrekte und einheitliche Benennung des Firmen- und Fachwortschatzes verbessert nicht nur die Qualität der Kommunikation. Firmen, die eine definierte Unternehmensterminologie verwenden, sparen auch enorme Kosten ein und erhöhen die Effizienz in der Textproduktion. Das direkte Einsparpotenzial liegt nach den üblichen Erfahrungswerten bei 30% Kostenersparnis in der Dokumentations- und Übersetzungserstellung.

 

Von unermesslichem Wert sind vor allem die positiven Nutzeneffekte, die durch eine geregelte, einheitliche Sprache spürbar werden: bessere Wiederverwendbarkeit von Inhalten, höhere Verständlichkeit der Produkte, geringere Fehler- und Änderungsraten, erhöhte Kundenzufriedenheit und positiveres Image.

Horner Translations unterstützt Sie beim Aufbau der firmeneigenen Terminologie. Wir erstellen Ihr individuelles Wörterbuch, in den von Ihnen gewünschten Sprachkombinationen, einfach in der Anwendung – für alle online verfügbar.

DTP

Andere Sprachen – andere Textlängen.

Unsere DTP-Spezialisten sorgen dafür, dass Ihr Layout in allen Sprachen passt. Wir übernehmen für Sie den Fremdsprachensatz in allen gängigen DTP-Formaten und auf allen Plattformen.

Am Ende bekommen Sie Ihre Übersetzung fix und fertig geliefert. Erstklassig übersetzt und sauber formatiert. Und Sie haben mehr Zeit für das Wesentliche.

Unterstützte Formate:

  • XML, SGML, HTML
  • Microsoft Office (Word, Excel, PowerPoint, Visio)
  • OpenOffice
  • Adobe FrameMaker, PageMaker, InDesign, Illustrator
  • Corel Draw, Ventura, Designer
  • QuarkXpress
  • Interleaf, Quicksilver
  • PDF

Translation Memory Systeme

Wir arbeiten mit den führenden Translation Memory Systemen SDL Trados und across. Für mehr Qualität und geringere Kosten.

Gerade bei technischen Dokumentationen sind die Texte oft bis zu 70% identisch. Hier bieten moderne Translation Memory Tools viele Vorteile: Gleiche Textstellen werden immer gleich übersetzt. So bieten sie eine höhere Konsistenz. Und die Kosten werden gesenkt.

Wir nutzen diese Technologie bereits seit Mitte der 90er Jahre und arbeiten mit den führenden Herstellern am Markt unmittelbar zusammen. Profitieren Sie von unserem Know-how – denn nur ein gut gepflegtes Translation Memory bringt den vollen Nutzen.

Sie bezahlen für gute Übersetzungen bei Horner Translations nur einmal. Egal, wann und wie oft Sie diese wieder benötigen. Durch professionelles Translation-Memory-Management sorgen wir dafür, dass Ihre Übersetzungskosten spürbar gesenkt werden.

Suchmaschinenoptimierte Übersetzungen

Wer Produkte und Dienstleistungen auch international vermarkten möchte, braucht nicht nur eine gut übersetzte Website – sie muss auch von Suchmaschinen wie Google, Bing, Yandex oder Baidu schnell gefunden werden.

Unser Team aus Fachübersetzern und Online-Marketing-Experten übersetzt Ihre Online-Texte auf Wunsch suchmaschinenoptimiert.

Dabei werden die Texte gezielt so übersetzt, dass die Schlüsselbegriffe bzw. Suchwörter aus verschiedenen möglichen Varianten und durch die optimale Kombination mit anderen Wörtern in den verschiedenen Sprachen so gewählt werden, dass sie für die Suchmaschinen so trefferstark wie möglich sind.

Wir betreuen Ihren internationalen Internet-Auftritt und beraten Sie auf Wunsch beim Aufbau Ihrer deutschsprachigen suchmaschinenoptimierten Website, definieren sinnvolle, wirkungsvolle Keywords für das Zielland und erstellen eine SEO-Übersetzung – als Unique Content geschrieben, mit der nötigen Keyworddichte und dem überzeugenden, werbewirksamen Inhalt.

Professionelle SEO-Texte - der Schlüssel zum Erfolg.

Transcreation

Manchmal muss es eben mehr sein …

Sie wollen mit Ihrer professionellen Homepage auch international überzeugen, brauchen eine smarte Werbeübersetzung oder ein gründliches Lektorat Ihrer Marketingbotschaft? Dann sind Sie mit einer kreativen Adaption von Horner Translations auf der sicheren Seite und Ihren Mitbewerbern meilenweit voraus.

Ein guter Werbetext muss unverwechselbar sein, Fakten vermitteln und Emotionen wecken, und es gibt zahlreiche Kniffe, um einem Text diesen einzigartigen Charakter zu verleihen.

Unsere Übersetzer und Marketingexperten sind sprachlich versierte Texter und Copywriter und kennen sich mit internationalen Werbekampagnen, Claims und Headlines bestens aus.

Wir adaptieren Ihre Texte unter Berücksichtigung der Besonderheiten des Zielmarktes und der Zielgruppe und richten uns selbstverständlich nach Ihren Briefings, Brandbooks und Ihrer Corporate Identity.

Maßgeschneiderte Werbeübersetzungen für alle Sprachen zeigen Wirkung.